五百欢喜丸
昔有一妇,荒淫无度,欲情既盛,嫉恶其夫,每思方策,规欲残害,种种设计,不得其便。会值其夫,聘使邻国,妇密为计,造毒药丸,欲用害夫。诈语夫言:“尔今远使,虑有乏短,今我造作五百欢喜丸 (12) ,用为资粮,以送于尔。尔若出国,至他境界,饥困之时,乃可取食。”
夫用其言,至他界已,未及食之。于夜暗中,止宿林间。畏惧恶兽,上树避之,其欢喜丸忘置树下。即以其夜,值五百偷贼,盗彼国王五百匹马,并及宝物,来止树下。由其逃突,尽皆饥渴,于其树下见欢喜丸,诸贼取已,各食一丸。药毒气盛,五百群贼一时俱死。时树上人,至天明已,见此群贼死在树下,诈以刀箭斫射死尸,收其鞍马并及财宝,驱向彼国。
时彼国王,多将人众,案迹来逐。会于中路,值于彼王。彼王问言:“尔是何人?何处得马?”其人答言:“我是某国人,而于道路值此群贼,共相斫射,五百群贼今皆一处死在树下。由是之故,我得此马,及以珍宝,来投王国。若不见信,可遣往看贼之疮痍杀害处所。”
王时即遣亲信往看,果如其言。王时欣然,叹未曾有。既还国已,厚加爵赏,大赐珍宝,封以聚落。彼王旧臣咸生嫉妒,而白王言:“彼是远人,未可服信。如何卒尔宠遇过厚,至于爵赏,逾越旧臣?”远人闻已,而作是言:“谁有勇健,能共我试?请于平原校其伎能!”旧人愕然,无敢敌者。
后时彼国大旷野中有恶师子,截道杀人,断绝王路。时彼旧臣,详共议之:“彼远人者,自谓勇健,无能敌者。今复若能杀彼师子,为国除害,真为奇特。”作是议已,便白于王。王闻是已,给赐刀杖,寻即遣之。尔时远人,既受敕已,坚强其意,向师子所。师子见之,奋激鸣吼,腾跃而前。远人惊怖,即便上树。师子张口,仰头向树。其人怖急,失所捉刀,值师子口,师子寻死。尔时远人,欢喜踊跃,来白于王。王倍宠遇。时彼国人,卒尔敬服,咸皆赞叹。
今 译
从前有一位妇人,性情淫荡,欲心强烈,因此很讨厌她的丈夫,常常打主意想把他害死,想了种种办法,都没得逞。一次,恰好她丈夫受命聘使邻国,她悄悄想出一个计策,做了五百颗毒药丸,想用来害死她丈夫。她假惺惺地对丈夫说:“你要出使远方,我怕你在路上缺少个什么,做了五百欢喜丸,送给你作干粮。你到外国,要是饿了困了,可以取出来吃。”
丈夫信了她的话,到了外国,还未来得及吃。夜里,他住宿在一座树林里。为了躲避猛兽,他爬到了树上,带的欢喜丸却忘置在树下。恰好这天夜里有五百个强盗,偷了国王的五百匹马和其他一些宝物,来到树下。强盗们赶路走得慌张,又饥又渴,看见树下有五百颗欢喜丸,每个强盗就各自取吃了一颗。毒药力量十分厉害,五百强盗一下都死了。到了天亮,树上这人看见这一群强盗都死在树下,就把死尸假做成是刀砍箭射死的样子,然后赶着强盗们偷来的马,驮着财宝,往城里去。
这时国王正带着许多人马,顺着强盗的脚迹追来。他在半路上正好碰上。国王问他:“你是什么人?从哪里得到这些马?”他回答说:“我是某国人,在路上遇到这群强盗,我与他们砍杀对射,现在那五百强盗已经全死在树下。我因此夺得这些马和珍宝,正打算来投奔大王。大王要是不信,可以派人到我杀死强盗那地方去看。”
国王立刻派了亲信前去查看,果然和他说的一样。国王非常高兴,惊叹这是从未有过的事。回到都城,封这人做了大官,还分封给他村庄,又赏给他许多珍宝。国王的旧臣们心里嫉妒他,对国王说:“他是一个远处来的人,不可相信。大王怎么一下子就这样过分宠爱,封官赏赐,超过旧臣?”这人听了这话,就说:“你们谁有勇气和武艺,敢和我比试一下?请他来和我在平地上比个高低!”旧臣们愕然,没有谁敢和他比。
后来,这个国家的荒野中出了一只凶恶的狮子,拦截道路,杀害行人,把大路的交通都断绝了。旧臣们就一起议论:“这个远处来的人,自称自己多么勇敢,武艺高强,没有敌手。要是现在能杀死这只恶狮子,为国除害,那就真了不起。”他们商量好后,把这话报告给国王。国王听了旧臣们的话,便赐给这人刀杖,派他去杀死那只狮子。他得到命令,只好硬着头皮,鼓起勇气,来到狮子出没的地方。狮子看见有人过来,奋起威风,大声咆哮,腾跃向前。他吓得不得了,赶紧爬上树。狮子张着大口,仰起头,望着树上。他惊慌失措,手里提的刀一下子掉下树去,刚好落在狮子张着的口中,狮子立刻就死了。这人欢喜踊跃,赶紧报告国王。从此国王对他更加宠爱优待。举国的人们最后也都十分敬佩他,称赞他。